F Học tiếng Trung qua những câu triết lý Trung Hoa | TIẾNG HOA ĐÔNG NAM BỘ 东南部华语中心 LH0946853386 để học tiếng Hoa

Học tiếng Trung qua những câu triết lý Trung Hoa

  những câu triết lý hay ý nghĩa của người Trung Hoa hi vọng mang đến những trải nghiệm quý báu về cuộc sống cũng truyền cảm hứng và động lự...

 những câu triết lý hay ý nghĩa của người Trung Hoa hi vọng mang đến những trải nghiệm quý báu về cuộc sống cũng truyền cảm hứng và động lực giúp các bạn học tiếng Trung mạnh mẽ hơn.

Học tiếng Trung qua những câu triết lý Trung Hoa
Học tiếng Trung qua những câu triết lý Trung Hoa

 
Cuộc sống luôn có muôn vàn những điều kỳ diệu và tuyệt vời ở phía trước mà dù có sống hết cuộc đời cũng chưa chắc bạn đã trải nghiệm hết những điều ý nghĩa này. 
ôm nay, xin gửi tới các bạn những câu triết lý Trung Hoa hay, ý nghĩa sâu sắc hi vọng mang đến cho bạn những giây phút chiêm nghiệm quý báu về cuộc sống .
 
Học tiếng Trung qua những câu triết lý Trung Hoa cũng là một trong những cách học thú vị và hiệu quả đấy. Hãy thử nhé.
 

Những câu triết lý Trung Hoa ý nghĩa

1. 我不能说我有多爱你,因为这个问题应该交由你来判断;我只能说我很在乎你,因为你的情绪总能影响我的决定。
(wo bu neng shuo wo you duo ai ni ,yin wei zhe ge wen ti ying gai jiao you ni lai pan duan ;wo zhi neng shuo wo hen zai hu ni ,yin wei ni de qing xu zong neng ying xiang wo de jue ding 。)
 
Anh không thể nói anh yêu em đến nhường nào, bởi vì, vấn đề này hãy để em phán đoán; anh chỉ có thể nói rằng anh rất coi trọng em, bởi vì, tâm trạng em luôn ảnh hưởng tới quyết định của anh.
 
2. 圆规为什么可以画圆?因为脚在走,心不变。你为什么不能圆梦?因为心不定,脚不动。
(yuan gui wei shi me ke yi hua yuan ?yin wei jiao zai zou ,xin bu bian 。ni wei shi me bu neng yuan meng ?yin wei xin bu ding ,jiao bu dong 。)
 
Compa vì sao có thẻ vẽ hình tròn? Vì chân bước nhưng tâm điểm không thay đổi. Tại sao bạn không thực hiện được ước mơ? Vì tư tưởng thiếu vững vàng, đôi chân lại không cất bước.
 
3. 好多年来,我曾有过一个“良好”的愿望:我对每个人都好,也希望每个人都对我好。只望有誉,不能有毁。最近我恍然大悟,那是根本不可能的。
(hǎo duō nián lái ,wǒ céng yǒu guò yī gè “liáng hǎo ”de yuàn wàng :wǒ duì měi gè rén dōu hǎo ,yě xī wàng měi gè rén dōu duì wǒ hǎo 。zhī wàng yǒu yù ,bú néng yǒu huǐ 。zuì jìn wǒ huǎng rán dà wù ,nà shì gēn běn bú kě néng de )
 
Rất nhiều năm nay, tôi từng có một nguyện vọng “tốt đẹp”: Tôi đối xử tốt với mọi người, cũng mong mọi người đối xử tốt với tôi. Chỉ mong giữ chứ không muốn phá vỡ danh dự. Mới đây, tôi mới vỡ lẽ ra rằng, điều đó hoàn toàn không thể thực hiện được.
 
4. 要学会说三句话:无法改变的事实我接受;错了我改,但不悔恨;天不能常阴,夜不能常黑,一切都会过去。
(yào xué huì shuō sān jù huà :wú fǎ gǎi biàn de shì shí wǒ jiē shòu ;cuò le wǒ gǎi ,dàn bú huǐ hèn ;tiān bú néng cháng yīn ,yè bú néng cháng hēi ,yī qiē dōu huì guò qù 。)
 
5. 我们的快乐,源于内心的真实,做最好的自己;我们的不幸,皆因内心的浮躁和空虚。
(wǒ men de kuài lè,yuán yú nèi xīn de zhēn shí,zuò zuì hǎo de zì jǐ;wǒ men de bú xìng,jiē yīn nèi xīn de fú zào hé kōng xū。)
 
Niềm vui của chúng ta, bắt nguồn từ sự thành thật của nội tâm, hãy sống là chính mình; nỗi bất hạnh của chúng ta, đều do sự nông nổi và trống trải của nội tâm.
 
6. 烦恼并不是因为拿起太多,而是因为不肯放下。
(fán nǎo bìng bú shì yīn wéi ná qǐ tài duō,ér shì yīn wéi bú kěn fàng xià。)
 
Phiền não không phải do sở hữu quá nhiều, mà là do không nỡ buông bỏ.

Học tiếng Trung qua những câu triết lý Trung Hoa
 
7. 一切痛苦的原因是爱自己,当我们认识到“自我”这个真正的“敌人”时,就走上了远离痛苦的道路。
(yī qiē tòng kǔ de yuán yīn shì ài zì jǐ,dāng wǒ men rèn shí dào “zì wǒ ”zhè gè zhēn zhèng de “dí rén ”shí,jiù zǒu shàng le yuǎn lí tòng kǔ de dào lù。)
 
Quá yêu bản thân là nguyên nhân của mọi khổ đau, khi chúng ta nhận ra “cái tôi” là “kẻ thù” của chính mình, thì đã bước lên con đường xa rời khổ đau.
 
8. 心怀感恩,让人生多一些暖色,每一个有爱的日子都是幸福的。
(xīn huái gǎn ēn,ràng rén shēng duō yī xiē nuǎn sè,měi yī gè yǒu ài de rì zǐ dōu shì xìng fú de。)
 
Thể hiện tấm lòng biết ơn, để tăng thêm sự ấm áp trong cuộc đời, những ngày có tình yêu là những ngày hạnh phúc.
 
9. 世间最珍贵的不是“得不到”和“已失去”,而是现在能把握的幸福。
(shì jiān zuì zhēn guì de bú shì “dé bú dào ”hé “yǐ shī qù ”,ér shì xiàn zài néng bǎ wò de xìng fú。)
 
Thứ quý giá nhất trên thế gian này không phải là những gì “không thể với tới” và “đã mất đi”, mà là hạnh phúc hiện tại có thể nắm bắt trong tay.
 
10. 真正的朋友不是在一起有聊不完的话,而是即便不说一句话也不觉得尴尬
(zhēn zhèng de péng yǒu bú shì zài yī qǐ yǒu liáo bú wán de huà ,ér shì jí biàn bú shuō yī jù huà yě bú jiào dé gān gà)
 
Người bạn thực sự không phải đi với nhau thì sẽ nói không hết chuyện, mà là dù không chuyện trò câu nào cũng không cảm thấy bối rối.
 
11. 别难过,世间都是这样的,不管走到哪里,总有令人失望的事情。一旦碰到,我们就很容易过度悲观,把事情看得太严重。放心,闭上眼,睡一觉,说不定明天就会有新鲜的事儿发生。
(bié nán guò ,shì jiān dōu shì zhè yàng de ,bú guǎn zǒu dào nǎ lǐ ,zǒng yǒu lìng rén shī wàng de shì qíng 。yī dàn pèng dào ,wǒ men jiù hěn róng yì guò dù bēi guān ,bǎ shì qíng kàn dé tài yán zhòng 。fàng xīn ,bì shàng yǎn ,shuì yī jiào ,shuō bú dìng míng tiān jiù huì yǒu xīn xiān de shì ér fā shēng 。)
 
Đừng buồn, thế gian đều là như vậy, cho dù đi đến đâu, đều có sự việc làm con người thất vọng. Một khi gặp phải, chúng ta sẽ rất dễ dàng bi quan quá mức, coi sự việc quá nghiêm trọng. Yên tâm, nhắm mắt lại, ngủ một giấc, không chắc ngày mai sẽ phát sinh sự việc mới.
 
12. 以前总是想留住身边每一个人,后来发现,不管是从小玩到大的伙伴,还是新认识的朋友,其实你都不必强求。愿意在你最不堪时陪着你的,愿意和你一起挺过难关的,愿意泼冷水让你清醒的,你赶都赶不走,而那些天长地久说说而已的,你也根本不必留。
(yǐ qián zǒng shì xiǎng liú zhù shēn biān měi yī gè rén ,hòu lái fā xiàn ,bú guǎn shì cóng xiǎo wán dào dà de huǒ bàn ,hái shì xīn rèn shí de péng yǒu ,qí shí nǐ dōu bú bì qiáng qiú 。yuàn yì zài nǐ zuì bú kān shí péi zhe nǐ de ,yuàn yì hé nǐ yī qǐ tǐng guò nán guān de ,yuàn yì pō lěng shuǐ ràng nǐ qīng xǐng de ,nǐ gǎn dōu gǎn bú zǒu ,ér nà xiē tiān zhǎng dì jiǔ shuō shuō ér yǐ de ,nǐ yě gēn běn bú bì liú 。)
 
Trước đây, luôn muốn giữ mọi người ở bên cạnh, sau đó phát hiện, bất kể là đứa bạn chơi từ nhỏ đến lớn, hay người bạn mới quen, thực ra đều không nên gò ép. Người sẵn sàng ở bên bạn trong lúc bạn bối rối, sẵn sàng cùng bạn khắc phục khó khăn, sẵn sàng dội gáo nước lạnh” để bạn tỉnh táo trở lại thì dù bạn có muốn đuổi cũng không đuổi đi được, còn những người chỉ hứa hươu hứa vượn thôi, thì cũng không cần giữ làm gì.
 

COMMENTS

Tên

Bài báo,41,Blog,10,Chữ Hán,3,Đời sống,73,Giáo trình,48,Hán ngữ,119,Học tập hiệu quả,87,HSK,41,khác,106,Lịch sử,11,Ngữ pháp Hán ngữ,65,Người Hoa,43,QC,17,Quizlet,12,Tiếng Trung công sở,3,Tiếng Trung Thương mại,2,Tôi và học sinh,22,Tuyển sinh,38,Văn hóa Trung Hoa,34,Về tôi,2,
ltr
item
TIẾNG HOA ĐÔNG NAM BỘ 东南部华语中心 LH0946853386 để học tiếng Hoa: Học tiếng Trung qua những câu triết lý Trung Hoa
Học tiếng Trung qua những câu triết lý Trung Hoa
https://trungtamtiengtrung.edu.vn/uploads/tin-tuc/2015_04/jlkj.png
TIẾNG HOA ĐÔNG NAM BỘ 东南部华语中心 LH0946853386 để học tiếng Hoa
https://www.tiendunglhu.com/2021/11/hoc-tieng-trung-qua-nhung-cau-triet-ly.html
https://www.tiendunglhu.com/
https://www.tiendunglhu.com/
https://www.tiendunglhu.com/2021/11/hoc-tieng-trung-qua-nhung-cau-triet-ly.html
true
5087089046603486458
UTF-8
Loaded All Posts Not found any posts VIEW ALL Readmore Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All RECOMMENDED FOR YOU LABEL ARCHIVE SEARCH ALL POSTS Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS CONTENT IS PREMIUM Please share to unlock Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy
0946.85.33.86