Chữ “Thính” (聽) nghĩa là lắng nghe, bao gồm “Nhĩ” (耳tai), “Vương” (王vua), “Thập” (十 mười),“Mục” (目mắt), “Nhất” (一) và “Tâm” (心). Ghép các ...
Chữ “Thính” (聽) nghĩa là lắng nghe, bao gồm “Nhĩ” (耳tai), “Vương” (王vua), “Thập” (十 mười),“Mục” (目mắt), “Nhất” (一) và “Tâm” (心).
Ghép các chữ này vào nhau chúng ta sẽ hiểu được hàm ý mà người xưa muốn gửi gắm: Khi lắng nghe một ai đó, chúng ta phải khiến người ấy cảm thấy mình quan trọng như một vị vua (王 Vương), và lắng nghe bằng đôi tai của mình (耳 Nhĩ). Đồng thời chúng ta còn phải dồn tất cả ánh nhìn và sự chú ý tới họ (十Thập, 目 Mục). Như vậy vẫn chưa đủ, điều quan trọng nhất là phải dành trọn trái tim để cảm nhận những điều họ nói (一Nhất, 心Tâm). Chỉ có như vậy chúng ta mới có thể lắng nghe trọn vẹn những thông điệp mà họ muốn truyền tải, mới biết cách thấu hiểu và trân trọng người khác.
Suy ngẫm: Lắng nghe là một trong những kỹ năng cần thiết trong công việc và cuộc sống. Đây là một trong những kỹ năng giúp chúng ta thấu hiểu, học hỏi, và cảm thông. Kỹ năng lắng nghe là một trong những chiếc chìa khóa mở cánh cửa thành công cho mọi người. Có lẽ vậy mà tạo hóa đã ban tặng cho con người có một cái miệng để nói nhưng có tận 2 cái tai để nghe.
Truyện ngụ ngôn của Aesop:
Một hôm, thần Gió tranh cãi với Mặt Trời xem bên nào mạnh hơn.
Nhìn xuống mặt đất thần Gió nói với Mặt Trời: “Ông có thấy người khách bộ hành đang mặc áo khoác đằng kia không? Tôi đánh cuộc sẽ làm ông cụ cởi áo khoác của mình ra một cách nhanh chóng”.
Mặt Trời ẩn mình vào đám mây để thần Gió chứng tỏ uy quyền của mình.
Gió bắt đầu thổi mạnh. Nhưng Gió càng thổi mạnh bao nhiêu thì người bộ hành càng giữ chặt chiếc áo khoác của mình bấy nhiêu. Gió thất vọng, Gió lặng đi.
Khi đó Mặt Trời rời khỏi đám mây, dịu dàng tỏa những tia nắng óng ánh xuống mặt đất, càng lúc càng nóng, trán người bộ hành lấm tấm mồ hôi, rồi người bộ hành chau mày và cởi bỏ áo khoác ra.
Bài học rằng: “lắng nghe để thấu hiểu, một triết lý khéo léo khi muốn thay đổi quan điểm của người khác”. (Nguồn: ST Mạng
Danh ngôn:
先 行 其 言, 而 後 從 之.
Tiên hành kỳ ngôn , nhi hậu tùng chi.
Trước làm điều gì định nói, rồi sau mới nói theo điều ấy.
COMMENTS